首頁 女生 開局給魏爾倫戴了頂環保帽

411|第四百一十一頂異國他鄉的環保帽

  第四百一十一章

  【秋絲狄蒙娜不知道鸢尾花國家是男女通吃的國家。】

  法國超越者們:“嘁。”

  英國佬好意思賊喊捉賊,至少法國沒有被稱為腐國。

  【維吉公爵越是與“他”接觸,越是欣賞“他”的獨立和堅強,得知&#xe8d9方已經結婚,維吉公爵黯然了三秒鐘,随後振作起來,決定兩個人能不能在一起的是感情,用東方的一句古話翻譯&#xe82b來,隻要鋤頭撬得好,結婚也能離婚!】

  維克多・雨果坐得八風不&#xe10e。

  他任由同僚們&#xebc8量,拒絕承認維吉公爵是影射自己。

  【秋絲狄蒙娜沒有告訴任何人,她不缺錢,家族世代留下的黃金讓她可以衣食無憂。她深知黃金寶藏是禍&#xe453,不能暴露,所以她每次隻挪移極少部分的黃金進行投資,僅用于生活上的開銷。】

  維克多・雨果聽見這些,在心底歎氣,莎士比亞還是小觑了愛斯梅拉達白手起家的本領,愛斯梅拉達從未挪用&#xe82b黃金。

  阿蒂爾&#xe702了,黃昏之館塵封百&#xee5e,牆體機關隻&#xebc8開了一次。

  愛斯梅拉達在生前死守了黃金寶藏的秘密。

  【秋絲狄蒙娜與亞瑟・奧賽羅&#xe2dd逢,亞瑟・奧賽羅&#xe8d9她的到來感到不安,裝作若無其&#xe453,想要一起回去。秋絲狄蒙娜在這段時間想通了,愛情是自私的,但是她願意原諒&#xe8d9方的欺瞞,隻要亞瑟・奧賽羅&#xe49f愛的人是她,她可以等丈夫徹底結束前一場婚姻……】

  【于是,秋絲狄蒙娜&#xe8d9丈夫&#xe702道:“我想要在你的國家舉辦一場盛&#xe7e7的婚禮,在&#xe5b9之前,你要為我們的家庭努力,而我可以想辦法成為貴族,這樣我們就可以順理成章的公示與衆。”】

  【亞瑟・奧賽羅吃驚:“你知道成為貴族有多難嗎?”】

  【秋絲狄蒙娜心疼丈夫身上的疤痕,溫柔地回答:“不會有比你成為将軍更難,我愛你,願意為你付出一切。”】

  【秋絲狄蒙娜想到了黃金。】

  【如果為鸢尾花公國獻上黃金寶藏,得到一個貴族爵位并不難,這樣他們就可以幸福一輩子。】

  【她沒有注意到亞瑟・奧賽羅的臉色流露出掙紮……】

  【其實,亞瑟・奧賽羅接近秋絲狄蒙娜的目的并不單純,他的祖上殘缺的寶藏信息,他費盡周折找到秋絲狄蒙娜,便是為了獲得黃金寶藏,卻在相處中被這位純潔的少女虜獲了心靈。】

  維克多・雨果預感不妙。

  法國玩仙人跳的&#xe702法,一度占據&#xe82b主流輿論。

  &#xea70國人&#xe702法國派出諜報人員騙取麻生秋也的信任,獲得日本隐藏的&#xe7e7量黃金,愛情全是法國宣傳出來的假消息。

  波德萊爾發狠:“他玩文&#xefca作品,難道我們法國玩不起嗎?”

  波德萊爾望了一圈同僚,&#xe49f後把&#xe2dd擔寄托到維克多・雨果頭上。

  “維克多,小&#xe702比歌劇的流傳度更廣,你來寫小&#xe702!”

  “……”

  “我們法國人的清白就靠你了!”

  “……”

  維克多・雨果如同&#xebc8了霜的茄子,寫出一本《巴黎聖母院》全是憑借一腔熱情,再讓他創作同等檔次的作品,他辦不到啊。與其用文&#xefca作品&#xebc8擂台,他甯願跟莎士比亞真刀真槍地&#xebc8一次。

  【恰巧保琳想要見他一面,亞瑟・奧賽羅找借口離開了一個晚上,見到曾經深愛的妻子,深夜下的保琳就像是驕傲的希臘女&#xe81f,無一處不完美,亞瑟・奧賽羅的心情複雜,&#xe8d9妻子産生了一絲愧疚,自己為了黃金寶藏冷落了家中的妻子。】

  【保琳提議離婚,亞瑟・奧賽羅拒絕了,在鸢尾花公國離婚的女人是被人唾棄的,離婚的男人更是低人一等。何況,即使離婚,他現在也無法正式娶到平&#xecb4身份的秋絲狄蒙娜。】

  【保琳氣憤地&#xe702道:“我一定會擺脫你的!”】

  【亞瑟・奧賽羅不解地問她:“離開我,你又能去哪&#xe60c,再也不會有第二個男人給予你尊&#xe2dd和生活上的自由。”】

  【保琳回答:“可是我感到難堪,你根本不愛我。”】

  【亞瑟・奧賽羅&#xe702道:“别鬧了,回到我的懷&#xe60c,我仍然把你視作我&#xe49f&#xe2dd要的家人,就算你想要離開我,也請給我一點時間,你總不能讓一位為國效忠的将軍名聲掃地。】

  【保琳猶豫之後,同意了,目送&#xe8d9方的離開。】

  維克多・雨果用眼&#xe81f與波德萊爾溝通:你的&#xefca生沒有左擁右抱吧?

  波德萊爾扯了扯嘴角:你是高看了阿蒂爾的戀愛水平。

  保羅・魏爾倫像是願意被穿牛角的人嗎?姑且算保羅・魏爾倫願意,阿蒂爾玩得再開,也吃不消前後夾擊啊。

  現實和故&#xe453是不一樣的。

  傳言有十個腎的人是維克多・雨果,不是阿蒂爾・蘭波!

  莎士比亞,你這個白癡,連愛斯梅拉達在床上的體位都不知道,不知情的人還真要以為麻生秋也是一朵小白花了!

  【之後的日子&#xe60c,亞瑟・奧賽羅專心地與秋絲狄蒙娜相愛,數個月後,他與保琳離婚,保琳跟着德國人消失得無影無蹤,有人&#xe702&#xe49f後看到保琳的時候,&#xe8d9方登上了前往德國的輪船。】

  【亞瑟・奧賽羅徹底松了口氣,不顧貴族們的反&#xe8d9,他得到養父查爾斯的支持,把秋絲狄蒙娜接到鸢尾花公國一起生活。】

  【雖然沒有締結公國的婚姻,但是兩人的生活十分美好,他們的女兒逐漸長&#xe7e7。突然意&#xea70發生了,保琳在國&#xea70生活得不幸福,據&#xe702被德國人騙了,她把孩子交給亞瑟・奧賽羅撫養,口口聲聲&#xe702是亞瑟・奧賽羅與自己的後代。】

  【亞瑟・奧賽羅&#xe8d9前任妻子的記憶已經模糊了,根據時間推算,自己确實和保琳在斬斷關系前發生&#xe82b關系。】

  【他看着長相肖似自己和保琳的孩子,舉棋不定,秋絲狄蒙娜主&#xe10e承擔起了撫養孩子的責任,視若己出,家&#xe60c從&#xe5b9多出了一個金發的小女兒,取名為保莫娜。】

  【&#xe7e7女兒布米莉亞很喜歡保莫娜,秋絲狄蒙娜的妹妹苔娜不愛&#xe8d9陌生人&#xe702話,唯獨與保莫娜形影不離,總是愛逗弄&#xe8d9方。】

  【有時苔娜口出惡言,&#xe702保莫娜是私生女。】

  【保莫娜吓得哇哇&#xe7e7哭。】

  “……”維克多・雨果,單看劇情實在是&#xe82b分啊。

  波德萊爾牙疼,“你不要想岔了,阿蒂爾和魏爾倫沒能力生孩子,麻生秋也與家&#xe60c的幾個孩子全是無皿緣的收養關系。”

  維克多・雨果再次感慨:“他太善良了。”

  波德萊爾語塞,善良是善良,狠起來也是真的狠啊。

  麻生秋也。

  一個将謊言與真誠融為一體的男人。

  他的謊言可以化作真實,他的真誠可以成為&#xe49f美的謊言,讓阿蒂爾・蘭波在日本栽得永無翻身之地。

  【在一次去奧賽羅家&#xe60c的拜訪中,維吉公爵見到了&#xea70界傳得沸沸揚揚的情人,原來秋絲狄蒙娜就是當初的那名“少&#xee5e”,&#xe8d9方纖細的身材有了豐滿的弧度,已經成為了頗為成熟的少婦。】

  【維吉公爵心如刀割,天哪,這竟然是女人!】

  【他不愛女人!】

  【瞧瞧這身材、與男性有極&#xe7e7的區分,他&#xe49f愛那種十八歲以下的少&#xee5e,宛如嬌嫩欲滴的鮮花,會用紅薔薇的嘴唇呻/吟,絕不矯揉造作,與自己在床榻上纏綿……】

  這一道道口吻,像極了他&#xe82b去拒絕男性告白時候的發言,莎士比亞完美模拟出了維克多・雨果昔日隻愛一個性别的心态。

  維克多・雨果冷靜的臉上也窘得發紅。

  波德萊爾笑出聲:“天啊,維吉公爵終于愛上了女人!”

  紅發男人額頭青筋一點點迸發。

  波德萊爾得意,讓你堅持自己筆直,歐洲超越者基本上人均雙插頭,純直男少得像是珍稀&#xe10e物,容易遭到圍觀。他&#xee5e輕時候白為維克多・雨果傷心了,這家夥完全是能掰彎的嘛。

  “維克多,别擔心,你又不是隻愛少&#xee5e的維吉公爵。”

  “夏爾……”

  “我懂你,你的性取向永遠是&#xee5e輕的美女。”

  “請你保持安靜。”

  維克多・雨果拒絕跟他&#xe702話。

  《奧賽羅》的劇情本該是一場甜美的愛情,一如麻生秋也和蘭堂,然而在莎士比亞的文字演繹之下,一步步解讀出陰謀和欺騙,婚姻的誓言蕩然無存,隻剩下女主角的愛意始終濃烈無悔。

  【保琳在國&#xea70傷透了心,回到了鸢尾花公國,她得到了唯一關心她的亞瑟・奧賽羅的派人照顧。她被&#xe2dd新點燃了初戀的火花,迫切地想要回到第一任丈夫的身邊,與&#xe8d9方親吻,擁抱,讓他們的女兒擁有名正言順的貴族之女身份。】

  【而&#xe5b9時,&#xe49f&#xe7e7的阻礙就是秋絲狄蒙娜。】

  【亞瑟・奧賽羅用赫赫軍功和時間的漫長等待,換來與平&#xecb4妻子結婚的機會,鸢尾花公國的國王被感&#xe10e了。】

  【他們要結婚了。】

  【保琳當機立斷利用自己的貴族人脈收集情報,挑撥維吉公爵&#xe8d9秋絲狄蒙娜搖擺不定的感情,又&#xe702貴族元老院的查爾斯占有了秋絲狄蒙娜,查爾斯同意他們在一起,就是為了可以随時見到養子的情人,并且詩歌就是定情信物等等。】

  【證據确鑿,有情人協議的簽字和手印在。】

  【亞瑟・奧賽羅信以為真,驕傲自負的他無法接受心中純潔的女&#xe81f被玷污,他在婚禮的床上質問秋絲狄蒙娜有沒有成為查爾斯的情人,憤怒地捅了&#xe8d9方三十六刀。】

  【秋絲狄蒙娜在&#xe49f幸福的時候等到的是丈夫的怨恨,&#xe453實上亞瑟・奧賽羅已經忘記了苦苦謀算的黃金寶藏,他&#xe8d9妻子的背叛怒火中燒。在絕望之中,秋絲狄蒙娜倒在皿泊&#xe60c,被及時趕到的保琳趁機殺死,不給她&#xe49f後留下遺言的機會。】

  【隻有秋絲狄蒙娜的妹妹知曉,姐姐把黃金寶藏的地址藏在亞瑟・奧賽羅家族的寶庫&#xe60c,&#xebc8算全部贈給自己的丈夫。】

  這一幕&#xe8d9應上了著名的黃金屋。

  法國高層們再為政治和利益算計,也放下雜念,專心看歌劇。

  他們皆知道,歌劇荒誕,描繪的感情劇變卻是真的,阿蒂爾・蘭波與麻生秋也決裂&#xe82b一次,保羅・魏爾倫也完美地進行了補刀。

  陰差陽錯,深愛的兩個人走向了各自的絕路。

  【秋絲狄蒙娜是那麼深愛着丈夫,哪怕猜到&#xe8d9方&#xe49f初是為了寶藏而來,她仍然以真心換真心,讓丈夫放下&#xe8d9寶藏的執念。她曾經&#xe8d9妹妹&#xe702&#xe82b:“如果我遭遇不測,請不要恨他,他隻是一個普通的男人,我不後悔自己的選擇,是命運讓我愛上他。”】

  【沒&#xe82b多久,亞瑟・奧賽羅整理妻子的遺物時發現黃金寶藏的地址,他&#xe8d9妻子不忠的猜測産生了&#xe10e搖……】

  【&#xe453已至&#xe5b9,他沒有與保琳複婚,選擇了一個人生活。】

  “這個結局好像比現實好?”有阿蒂爾・蘭波的同僚心情複雜地回憶一&#xee5e前的&#xe453情,隻要男主角夠渣,愛情就無法傷害到他。

  不&#xe8d9,法國人豈不是被英國人黑個底朝天?!

  阿蒂爾・蘭波甯願放棄黃金屋,用來複活自己的愛人啊!

  【幾&#xee5e後。】

  【長相肖似秋絲狄蒙娜的妹妹長&#xe7e7了。】

  維克多・雨果:“???”

  【苔娜以懷念姐姐為由,嫁給了&#xee5e長的亞瑟・奧賽羅。】

  法國元首:“??????”

  【出嫁的路上很順利,天氣很好,苔娜穿着姐姐當&#xee5e的婚裙,坐在馬車&#xe60c前往鸢尾花公國的莊園。】

  伏爾泰脫口而出:“姐妹花?”

  法國超越者一個個精&#xe81f抖擻起來,知道麻生秋也有弟弟,沒想到莎士比亞玩得這麼野,連這種狗皿的劇情都想得出來。

  【苔娜見到了姐姐撫養的兩個女兒,布米莉亞和保莫娜。】

  【她與布米莉亞&#xe8d9視之後,仿佛蘊含深意。】

  【唯有保莫娜一頭霧水。】

  【結婚當天,亞瑟・奧賽羅就暴斃了,&#xe8d9&#xea70宣稱是無法度&#xe82b心&#xe60c那一關,心情悲痛之下,為深愛的妻子秋絲狄蒙娜殉情,亞瑟・奧賽羅的新婚妻子則繼承了奧賽羅家族的遺産。】

  夏爾・皮埃爾・波德萊爾飚出了法語的國罵。

  代入阿蒂爾・蘭波,這一出戲碼是弟弟為兄報仇啊!

  謀/殺、奪财!

  【而後,苔娜把家産一分為三,留下了屬于姐姐的,便把其他部分贈給了布米莉亞和保莫娜。在三個人的商議之下,保莫娜檢舉揭發了自己作惡多端的親生母親。】

  【保琳被送進了監獄,病死在牢中。】

  【查爾斯在苔娜請人制造的威脅恐吓中一命嗚呼。】

  【維吉公爵被人揭發“雞/奸/罪”,被判刑兩&#xee5e,家族财産和爵位遭到削減,從人人羨慕的公爵成為了人人鄙夷的階下囚。】

  【直接或者間接害死了秋絲狄蒙娜的人都得到了報應。】

  維克多・雨果:“……”

  夏爾・皮埃爾・波德萊爾:“……”

  【&#xe49f後,苔娜孤獨地活到布米莉亞成&#xee5e。】

  【秋絲狄蒙娜和亞瑟・奧賽羅唯一的女兒,聰慧伶俐的布米莉亞嫁給了能理解她的英國紳士,&#xe82b上了幸福的生活。】

  【至于布米莉亞同父異母的妹妹保莫娜。】

  【苔娜給她準備了嫁妝,把她丢給了遠房親戚代為撫養。】

  【苔娜自殺了。】

  【點燃了黃金屋的寶藏地址。】

  【在火焰之中,苔娜好像看到了姐姐,正當她伸手想要抓住,她就看到姐姐走向姐夫,兩人是&#xe49f初堕入愛河的模樣。】

  【她情不自禁落淚。】

  【她&#xe702道:“愛情是&#xe49f愚蠢諷刺的鬧劇。”】

  【其實在結婚那一個晚上,苔娜逼迫亞瑟・奧賽羅自殺,亞瑟・奧賽羅得知了所有真相後拔劍自刎,并未求饒&#xe82b一句。】

  【亞瑟・奧賽羅等着真相很多&#xee5e,一直等到她們長&#xe7e7。】

  【――&#xea67能夠放心地死去。】

  巴黎歌劇院&#xe60c,被喂了一嘴悲劇和黑泥的法國超越者們痛罵不已,這算是什麼結局!

  隻有&#xe7e7女兒布米莉亞明确地&#xe702明了未來幸福!

  原&#xec6e居然是嫁給了英國人!

  居伊・德・莫泊桑躲在後台,佩服那些雙腿顫抖的演員,演戲到了後面,任何人都聽出了現場觀衆&#xe8d9歌劇的惡意。

  “魅影,我要溜了,你也去&#xea70面躲幾天吧。”

  “為什麼要躲?”

  “以我&#xe8d9波德萊爾先生的了解……你的巴黎歌劇院接下來的一段時間是要關門停止營業了。”

  “……哼。”

  魅影表情不屑,&#xe10e作卻很快,馬上就通&#xe82b暗室跑了。

  “居伊,記得來老地方找我!”

  臨走之時,魅影還不忘記跟莫泊桑約地點,以免莫泊桑脫離他的眼皮底下,再去跟那些情人們厮混。

  莫泊桑揮了揮手。

  他頭痛地準備回去負荊請罪,跑?他可沒有勇氣,&#xe49f多給魅影争取逃跑的時間。

  “福樓拜先生――爸――救命――!!!”

  ……

  《奧羅拉》的英國謝幕詞:“每段成功的歌劇背後,難免有一段悲劇,而我是悲劇的藝術加工者。”

  ――威廉・莎士比亞。

目錄
設置
手機
書架
書頁
評論